秦晓慧,女,北京科技大学外国语学院英语2003级硕士研究生,曾任党支部书记,曾获宝钢奖学金、建龙精英奖学金和建龙特种奖学金,连年被评为“优秀三好学生”。
在本科期间,我的学习成绩连续四年全系第一,连年荣获特种奖学金,包括两次宝钢、建龙精英和建龙特种奖学金,并且连年被评为“优秀三好学生”。2002年11月,我以三年加权平均分第一的成绩被保送到我校外国语学院语言学及应用语言学专业就读研究生。进入研究生阶段以来,我意识到照搬本科的那一套学习方法是远远不够的,研究生阶段应该更加注重能力的培养和知识的运用。于是,我总结了本科的学习特点,并参照研究生阶段的课程要求,制定了自己的一套学习计划。读研的两个学年,我分别以89.52和91.7的平均分名列年级第一,并获得了“海天奖学金”和“优秀三好学生”的称号。当然,在学好课本知识的同时,我还积极和导师探讨学术问题,并注意将自己的研究心得写作成文,积极向学术类期刊投稿。2005年7月,我的一篇论文获得了学校首届研究生学术论坛“优秀学术论文”称号。
如果说优异的学习成绩得益于严谨刻苦,那么,针对外语专业的特点,能否将所学用于实践,也就是能否在实际生活中进行外语交流,直接关系着专业学习的成效。
2001年,我作为一名志愿者在第21届世界大学生运动会游泳项目担任口译。最初,我被分在了竞赛部,属于赛事的核心部门。我主要负责外方运动员和教练员与中方工作人员的沟通交流。凭借着扎实的基本功,加上事先积极的准备,我很快就进入了工作状态,而且表现十分突出,并受到了当时的泳协主席Danland先生的表扬。后来,Danland先生亲自指定我担任两名美籍裁 判的随身翻译,这对于当时还在上大二的我来说是一个非常大的鼓励。在接下来的赛事中,我出色地完成了自己承担的各项口译工作。我现在还清楚的记得,在游泳赛事结束的时候,Danland先生握着我的手,亲切地对我说:“你是一个非常出色的翻译,感谢你为我们所作的一切”。而我也与两位美籍裁判建立了深厚的友谊,直到现在我们还保持着联系。大运会结束后,我获得了“北京市大学生运动会优秀彩虹志愿者”的荣誉称号。
大运会的经历是一个良好的开端,它使我充分认识到了实践对于学习的重要性。语言就是拿来应用的,只有在具体实践中才能真正找到自己学习的不足。大运会的锻炼之后,我开始涉及商业领域,为各类国外公司的商务谈判进行口译工作。我曾经合作过的公司来自世界各地,有欧洲国家,美洲国家,也有亚洲国家;所涉及的领域包括各个方面,有造纸工业,玻璃工业,水泥工业,化妆品工业等。多次商务口译的经历,为我积累了丰富的现场口译经验,从最开始接第一个谈判时的忐忑不安,到现在已经是游刃有余。除了口译的经历之外,我还参与了大量的笔译及教学工作。如我参与翻译的《完全水彩画教程》已于今年二月份由山西出版社出版发行;在勤宏韬志文化传播公司兼职编辑四六级书籍;积极投身到教学实践中,所教过的课程有基础英语、泛读、口语、商贸口语等,积累了一定的教学经验。
如果说大运会的经历是一个开端,那么宝马公司的实习经历就是我的一个转折点。去年暑假,经过层层筛选,我有幸被录取到宝马培训部担任口译工作。当时参加面试的人有来自北外的、有北大的、也有已经工作的。这对我多年累积的自信心是一个极大的挑战。事后,宝马培训部负责人打电话给我说,面试官也就是宝马公司的高级培训师卡尔先生,十分欣赏我的表现,推荐我全权负责宝马公司7月份到8月份在全国各大城市培训的口译工作。此时,我终于对自己有了全新的认识,我不再被学校的牌子所吓倒。两个月的工作结束后,我受到了宝马公司培训部总管和相关负责人员的赞扬。
在宝马工作的成功极大地鼓励了我,它激励着我向更高的目标挑战。一个超越自己的机会终于到来了。今年6月,我担任了由国家发改委、北京市人大法制办公室和北京科技大学公共政策与法律研究中心主办的《北京市私人融资基础设施建设立法研讨会》的同声传译,同时还兼任联合国贸易法委员会法律官员Jose Angelo ESTRELLAFARIA的随身口译。这是我第一次担任大型会议的同声传译,与会人员都是法律方面的权威学者和相关国家机关的主要负责人。在国内,民间参与公共基础设施的学术研究和立法实践还处在起步阶段,且专业性非常强,而参加这种研讨会的同声传译,绝对是对我专业知识和综合素质的一次重大考验。同样在积极充分的准备之下,我出色地完成了任务。发改委和法制办公室的领导和工作人员对我的表现都十分惊讶,他们一致给了我充分的肯定和赞扬。
学习实践经历让我受益非浅
机会总是偏爱那些有准备的人。在每一次出色表现的背后,其实都有我辛勤的准备工作,其中的苦与累只有自己才能体会的到。每一份口译工作,都是一个全新的领域,我必须在很短的时间内对这个领域从一无所知到十分精通,工作量非常大。比如说,大运会的时候,由于游泳项目对于我来说是一个比较生疏的领域,我的首要任务就是熟悉游泳赛事各个方面的专业术语。时间紧迫,我就利用平时的点滴时间,大量阅读相关背景资料,大量背单词。还有在宝马工作的时候,我经常是白天整日工作,晚上看相关专业知识到深夜。在那段工作期间,一个人长期在外地,生活有些不适应,再加上口译工作,精神高度紧张,高强度的工作和巨大的压力使我在两个月内瘦了十斤。另外,在进行各类文件和书目的笔译过程中,大到一句话的理解,小到一个标点符号的对应,我都仔细推敲,在客户和出版社满意的背后,是我辛勤严谨的努力和精益求精的执着。我觉得,扎实的基本功是一切成功的前提,而学习实践又扩大了我的知识视野,增强了我的专业功底。应该说,实践活动和专业学习是一个互相促进的过程。
由于外语实践的特点,在每次口译的经历中,对于我而言,首先是国家的荣誉,学校的荣誉,最后才是我自己的收获。这不是冠冕堂皇,而是实实在在的事情。在与外宾的交往中,我必须注意自己的一言一行,因为我不仅代表我个人,更代表着我身后的祖国。很多外宾都是第一次来中国,我的一举一动都将影响到他们对于中国的看法。有一次我和外宾一起吃西餐的时候,我的那一份出乎意料是辣的,真的难以下咽。但我告诉自己,必须把它吃完,绝对不能浪费,这关系着中国人的国际形象。当时,我始终保持着微笑,并把那份西餐吃得干干净净。我让国际友人看到了中国人节约的习惯,虽然过后我的胃口连续好几天不舒服,但我觉得很值得。有一次,我在酷热的中午陪外宾游览故宫,自己有点中暑,特别难受,但为了不影响外宾的兴致和行程安排,我始终面带笑容向外宾讲解着故宫的历史文化。还有一次大运会时陪同两位裁判到昌平去试裁判服,当时晕车的我,忍耐着身体的不适,时时刻刻微笑着向他们讲解当地的风土人情。我深知,自己的一言一行不仅代表我自己,更代表了我们的国家和北京科技大学,代表了我们当代中国大学生的精神风貌和专业素质。
在每次的口译中,我总是会被问到这样一个问题,“你是哪个学校的?”或者“你是北外的吧?”在这个时候,我都会特别自豪的告诉他们:“我来自北京科技大学。”在我的心里,我为我是一名北京科技大学的学生而感到骄傲!每当我身心疲惫,想要退缩的时候,我都会想起我的母校,想起我辛勤的老师,他们对我有着殷切的期望,我不能辜负他们对我的辛勤培育!每当有好的机会时,我也都会主动地鼓励我周围的同学一起加入进来,并毫无保留地向他们介绍我的各种实践经验。总的来说,我想,作为一名党员,最重要的是脚踏实地,一步一个脚印,在学习中实践,在实践中学习,并能与大家分享经验与快乐。